Браво! Вчитель української мови переконав The New York Times правильно писати Київ
The New York Times стало коректно писати назву столиці України (Фото: колаж РБК-Україна)
Популярне американське видання The New York Times перейшло на коректний правопис назви столиці України та замінило Kiev на Kyiv. Це сталося після інтерв'ю з викладачем української мови в Колумбійському університеті Юрієм Шевчуком. Про це розповів сам науковець на своїй сторінці в Facebook.
Педагог ще в минулу середу пояснив кореспонденту "Нью-Йорк Таймс", як правильно писати та вимовляти англійською - Kyiv чи Kiev.
"Це інтерв'ю мало великі наслідки, бо як вона написала мені сьогодні, в його результаті "Нью-Йорк Таймз" нарешті відмовилася від російського Kiev і тепер писатиме Kyiv", - йдеться в повідомленні.
Також Шевчук просить про максимальне поширення новини.
"Це важливий прорив для українських смислів", - додав він.

The New York Times стало коректно писати назву столиці України Київ (Ілюстративне фото: РБК-Україна)
У посольстві України в США на сторінці в Twitter підтвердили перехід на коректне написання Києва.
"Здається, цього чекали всі! Американське видання The New York Times офіційно перейшло на коректну назву української столиці, замінивши "Kiev" на "Kyiv", - розповіли в дипломатичному відомстві.

The New York Times затвердило коректне написання назви столиці України (Фото: скрін twitter.com/UKRintheUSA)
В редакції The New York Times також підтвердили своє рішення.

The New York Times стало коректно писати назву столиці України (Фото: скрін twitter.com/AndrewKramerNYT)
Нагадаємо, що в результаті проведення міжнародної акції #KyivNotKiev багато всесвітньо відомі американські ЗМІ приєдналася до рекомендацій і затвердили оновлену назву.
Користувачі мережі гаряче дякують Шевчуку за його переконливу та результативну роботу.
- От дякую вам!
- Браво, пане Шевчук!
- Втішна новина! Славна перемога! Дякую!

Скрін коментарів (facebook.com/yuri.shevchuk)