ua en ru

Как теперь звучит считалочка "Рельсы, шпалы" на украинском и почему она круче советского варианта

08:00 11.07.2025 Пт
2 мин
Как теперь звучит считалочка "Рельсы, шпалы" на украинском и почему она круче советского варианта Как на украинском звучит детская считалочка "Рельсы-рейки, шпалы-шпалы" (фото: Freepik)

Одна из самых известных детских считалок, знакомая многим с детства как "Рельсы, рельсы, шпалы, шпалы", получила новое дыхание в украиноязычной версии. Пользователи соцсетей восторженно делятся адаптированным текстом, в котором сохранился юмор, ритм и сказочность оригинала.

Как теперь звучит известная детская считалочка на украинском, рассказывает РБК-Украина со ссылкой на Facebook-страницу Mama Sapiens Hudimova.

Происхождение считалочки

Известная считалочка или как ее еще называли "массажный стишок" появилась на свет в начале XX века. Источник - народное творчество и точный автор неизвестен.

Считалочка была очень популярна в советские времена, а также после развала СССР, на всем постсоветском пространстве. В зависимости от регионов и стран некоторые слова менялись, но смысл примерно был одинаков.

Стишок читали во время детского массажа и делали определенные движения, которые напоминали рельсы, шпалы, как клюют курочки и как едет поезд. Нет ни одного ребенка, которому бы этот стишок с массажем не нравились.

Украинский вариант

Конечно, многие родители до сих пор используют эту считалочку вместе с массажем. Но многим хотелось бы иметь и украинский вариант. Именно такой и предложила психолог Наталья Худимова.

Она добавила свои украинские реалии и языковую естественность, а еще животных - слонов, волчков, лисичку.

Вот как она звучит сейчас:

Рейки, рейки, шпали, шпали...

Їхав поїзд із Полтави.

Ось віконце відчинилось -

І горошки покотились.

Йшли курчата, ціпу-ціпу,

Дзьобали собі на втіху.

А за ними гусенята

Теж пощипують завзято.

Далі йшла сім'я слонів,

Тупали, аж гай шумів.

Далі бігло ведмежа

І спіймало нам вужа!

Далі йшов до нас вовчок

І вкусив нас за бочок.

Далі йшла до нас лисичка

З пишним хвостиком сестричка.

Ось директор-молодець

Стіл поставив і стілець

І друкує на машинці

Лист малесенькій дитинці:

"Любий синку! Милий хлопчик!

Висилаю жовтий горщик,

На нім сонячні бочки

І на денці - крапочки"

Фактически - это уже не перевод, а полноценный украинский стишок, который родители могут смело использовать для своих детишек. Теперь это полноценная украинская история, которая поможет развивать детское воображение.

Или читайте нас там, где вам удобно!
Больше по теме: